AIT Traduction Juridique Français Anglais


Who are we?


AIT TRANSLATION, although established in 2007, has a long history… Its previous incarnation was as SIT TRADUCTION, founded in 2000, which was itself the in-house translation department created in 1969 by Societe Internationale (SI), a Paris-based agency specialising in industrial property. Under new management the company has expanded its customer base and network of translators and invested in state-of-the-art translation software. Now a member of the French association of translation companies (CNET), AIT is also an active participant in the CNET and EUATC conferences.

AIT Translation team

AIT has a core of permanent team members based in France, UK and Germany and a network of 250 carefully selected linguists all working into their mother tongue and based in their mother country. The majority of our translators have been working regularly for us for over five years.

Full time partners:

Jean–Noël Bert
Quality Manager (founder partner), Diploma in Business Administration (Henley Management College), Post graduate Diploma in Theatre Production (Sorbonne-Paris), BA Hons. Law (Tours University), 10 years in cinema/TV production in France, 10 years at board level in TV licensing in London (Fremantle International, Pearson). Took over SIT in 2003 (became AIT in 2007).

Fabio Forgione
Project Manager (partner) MA Translation (Aix en Provence), BA Hons. English/French (Genoa) 10 years in tourism in several different countries, 8 years in marketing.

Lucie Morgan
Translator-Proofer FRA>ENG BA Hons. English (UCL London), TESL Diploma (Kent) Linguistic Research (UCL-Language Survey), Lexicography (Longmans, Larousse), Teaching (Chamber of Commerce, MOD), Translation (Channel 4, Arte, SFP…)

Fannie Marsat and Anaïs Pham

E2CA, 3 Rue de la Magdeleine
BP 80162 - 72206 LA FLECHE CEDEX

traduction juridique français anglais

Demander un devis